Курсовая работа по лингвистике

Предмет: Лингвистика
Тип работы: Курсовая
Язык: Русский
Дата добавления: 02.05.2020

 

 

 

 

 

  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

 

По этой ссылке вы узнаете как правильно оформлять курсовую работу по ГОСТ:

Правила оформления курсовой работы по ГОСТу

 

По этой ссылке вы узнаете как написать курсовую работу самостоятельно:

Как написать курсовую работу самостоятельно

 

По этой ссылке вы сможете научиться защищать курсовую работу:

Как защищать курсовую

 

 

Введение:

Курсовая работа по лингвистике

Язык является наиболее важным средством человеческого общения. Язык тесно связан с мышлением. Это социальное средство хранения и передачи информации, одно из средств контроля человеческого поведения. Язык рождается одновременно с появлением общества, и интересы людей очень легко понять. На определенных этапах общественного развития была создана лингвистическая наука или лингвистика. Хотя первая известная работа в области лингвистики, «Ashtadhyai» (восемь книг) древнеиндийского лингвиста Панини существует уже более 2,5 тысячелетий, у лингвистики остается много вопросов.

Я не знаю ответа. Каждый интересуется всем, что связано со способностью удивительно говорить с помощью звуков, чтобы передавать свои мысли другим. Как родился язык? Почему в мире так много языков? Было ли раньше больше или меньше языков на земле? Почему языки так отличаются друг от друга? Как эти языки живут, изменяются и умирают, и какие законы следуют их жизни? Чтобы найти ответы на все эти и многие другие вопросы, лингвистика, как и другие науки, имеет свои собственные методы обучения, свои собственные научные методы, один из которых является сравнительно историческим.

Сравнительная историческая лингвистика (языковые сравнительные исследования) - это область лингвистики, которая в первую очередь посвящена лингвистическим родственникам и исторически и генетически понимается (как факт происхождения из общего исходного языка). Сравнительная история лингвистики связана с установлением родства между языками (построение генеалогии языков), реконструкцией исходных языков, изучением хронологических процессов в истории языков, их групп и семей и этимологией слов.

Сравнительная лингвистика исторической типологии Успех сравнительных исторических исследований многих языковых семей дал ученым возможность пойти дальше и поднять вопрос о более древней истории так называемых языков макросемейства. В России, начиная с конца 1950-х годов, гипотеза, называемая ностратической (латиноамериканская), основывалась на очень старых родственных отношениях между Индией-Европой, Уралом, Алтаем, Африкой и, возможно, другими языками. Активное развитие. Позднее к нему была добавлена ​​гипотеза Среднего Кавказа о отдаленном родстве между тибетским, енисейским и китайским языками на западном и восточном Кавказе.

До сих пор обе гипотезы не были доказаны, но был собран ряд надежных источников. Успешное исследование макрофемии влечет за собой следующие проблемы: Был ли единый исходный язык человечества, и если да, то что это было? Этот вопрос особенно актуален сегодня, когда лозунг националистов звучит громко во многих странах. Родство всех языковых семей в мире, даже на расстоянии, неизбежно и окончательно доказывает общее происхождение людей и нации. Поэтому актуальность выбранной темы не подлежит сомнению. Эта работа показывает происхождение и формирование одного из наиболее перспективных методов языкознания.

Предмет исследования - лингвистика как наука. Предметом исследования является история сравнительных исследований и создания типологий. Цели курсовой работы - изучение истоков и этапов сравнительно-исторических методов XVIII века - первой половины XIX века Задачи курса, связанные с этой целью, включают в себя: Учитывать культурную и языковую ситуацию Европы и России в определенный период. Выявить предпосылки возникновения сравнительно-исторических методов, проанализировать лингвистические аспекты в трудах философов XVIII-систематизировать идеи и концепции создателей сравнительно-исторических методов в первой половине XIX в. Шлегель о типах языков, характеризующих взгляды В. Шлегеля и А.Ф.

Русское и европейское языкознание. Первая половина XVIII-XIX вв.

Предпосылки возникновения сравнительно-исторических методов в лингвистике

Век занимает особое место в истории. В эту эпоху происходит окончательный переход от феодализма к новой социальной системе, капитализму. Фундамент современной науки закладывается. Идеология просвещения формируется и распространяется. Основные принципы гуманизированного цивилизованного развития развиваются.

Это век глобальных мыслителей, таких как Ньютон, Руссо и Вольтер, и этот век также называют веком европейской истории. Интерес к прошлому вырос ненормально, историческая наука эволюционировала, появились историческая юриспруденция, историческая искусствоведение и другие новые области. Все это повлияло на изучение языка. Раньше считалось, по существу, инвариант, теперь концепция языка жива, и постоянно меняющееся явление широко распространено. Однако, в отличие от предыдущих и последующих веков, лингвистики выдающихся теоретических работ восемнадцатого века не было. По сути, существует множество способов обработки фактов и описаний в рамках старых идей, и некоторые ученые (философы, а не сами лингвисты) радикально изменили общее представление о языке.

Высказал новую теоретическую позицию. В течение первого столетия число языков, известных в Европе, увеличилось, и была отредактирована миссионерская грамматика. В то время европейское научное мышление не было готово полностью понять особенности «родной» языковой системы. Миссионерская грамматика, как тогда, так и после, вплоть до 20 века. Эти языки описаны только в европейской категории, и теоретические грамматики, такие как Port Royal, не принимают во внимание или почти не учитывают материал таких языков.

К концу века и в самом начале XIX века. Начали появляться многоязычные словари и сборники, пытаясь включить информацию на максимально возможном количестве языков. 1786- 1791 годы. Санкт-Петербург, четырехтомный сравнительный словарь всех языков и наречий, русско-немецких путешественников и естествоиспытателей. Алфавитный Pallas содержит материалы на 276 языках, включая 30 африканских и 23 американских языка. И был создан при личном участии императрицы Екатерины II. Список соответствующих слов и инструкций был разослан в различные регионы России, а также в зарубежные страны, где у России была миссия, и был переведен на все доступные языки.

Начало XIX в. Самый известный словарь этого типа - это я. Объединено в «Митридате» X. Адельунгом-И.С. Включая переводы Отца, молитву «Отче наш» на почти 500 языков. Эта работа была опубликована в четырех томах в Берлине с 1806 по 1817 год. После этого против него было выдвинуто много претензий (наличие множества ошибок, отсутствие широкого сравнения, очень плохое описание языка, показанного в словаре, принцип чисто географической классификации, а не систематических принципов). Распространение и, наконец, отказ от выбора христианских молитвенных текстов в качестве примера материала, перевод на большинство из которых носит весьма искусственный характер и может включать в себя множество заимствований.

Курсовая работа по лингвистике

Особая ценность содержащегося в нем сообщения была отмечена информацией Тариева и, в частности, Гумбольдта указывает на баскский язык. В то же время нормативные исследования европейских языков продолжают развиваться. Для большинства из них к концу 18 в. сложившиеся литературные нормы сформировались. Кроме того, сам язык был описан более подробно и непрерывно. Таким образом, наличие носовых гласных не было замечено в XVIII веке, если в «Пройяль грамматике» французская речь все же интерпретировалась, например, из-за сильного влияния латинского алфавита. Такое описание уже отличает систему звуков, которая мало отличается от того, что сейчас называется французской фонематической системой.

Я активно работал над лексикой. В 1694 году словари Французской академии были закончены и получили большой отклик во всех европейских странах. И французские, и другие академии проделали большую работу по отбору рекомендуемых и запрещенных материалов в области использования слов, правописания, грамматики и других аспектов языка. Со значением и публикацией знаменитого английского словаря в 1755 году автором стал Сэмюэль Джонсон. В предисловии Джонсон отмечает, что английский, как и другие живые языки, имеет два типа произношения.

«Свободное течение» характеризуется неопределенностью и индивидуальными характеристиками, и, по словам лексикографа, именно он инструктирует практику речи. 1.2 Русская лингвистика 18 века среди стран 18 века. Активно проводимую деятельность по нормализации языка следует назвать Россией. Если до этого предметом изучения в Восточной Европе был только церковнославянский язык, то процесс формирования русской нормы литературного языка, первоначально стихийно и более осознанно, со времен Петра Великого Начал разрабатывать, поэтому описание было необходимо. 30-е годы.

XVIII век Василий Евдокимович Адодуров (1709-1780) написал первую русскую грамматику на русском языке. Эта книга суммирует эти документы, которые были очень современными в то время. Например, вместо того, чтобы строить церковную книгу, а не писать гражданское здание о стрессе, автор интересуется продолжительностью произношения и значением различных типов стресса. Однако честь, считавшаяся основоположником действительной русской языковой традиции, выпала на долю Михаила Васильевича Ломоносова (1711-1765). Михаил Васильевич Ломоносов создал много лингвистических произведений.

«Предисловие к использованию церковных книг на русском языке» (1758). Обратите внимание на прикладную ценность его работы («глупые оратории, языковая поэзия, иррациональная философия, неприятная история, подозрительная юриспруденция без грамматики ... всем таким наукам нужна грамматика») Ломоносов пытался объединить оба подхода на теоретической основе - на «обычайной» и «на разумной» основе », что вытекает из общего использования языка, но правил использования самого по правилам (И оговаривает, что сам язык необходимо изучать, и «оффшорные концепции человеческого языка используют обычные философы»).

Особый интерес исследователей привлекли идеи Ломоносова, касающиеся исторического развития языка и родства языков. Ученые отметили, что «физические вещи, видимые на земле и во всем мире, не были в этом состоянии с самого начала, но великие вещи менялись в нем». Сам язык является продуктом исторического развития. Поскольку все начинается с небольшого числа с самого начала и увеличивается с момента спаривания, человеческие слова были изначально тесно ограничены и удовлетворены некоторыми простыми речами в соответствии с концепциями, известными человеку. Но концепция постепенно увеличивалась, помноженная на то, что произошло с производством и добавлением (хотя сам язык воспринимается как дар «самого высокого строителя в мире»).

Ломоносов, с другой стороны, много внимания уделял семейным отношениям между славянскими и балтийскими языками. В черновом варианте «Сходства и изменения языков», датируемом 1755 годом, автор сравнивает первые десять чисел на русском, греческом, латинском и немецком языках и находит соответствующую группу «родственных» языков идентифицирован. Некоторые из замечаний Ломоносова также могут быть истолкованы как концепции, в которых родственные языки образовались в результате краха единого исходного языка.

Это правило является основной отправной точкой сравнительного исторического языкознания.

«Польский и русский давно раскололись. Латинский, греческий, немецкий, русский! О, глубоко древние!» В XVIII в России сложилась русская лексикография. Благодаря активной теоретической и практической деятельности В.К., Тредиаковского, М.В. на протяжении всего столетия. Ломоносов, а затем Н. М. Карамзин и его школа разрабатывают российские нормы.

Философские концепции, затрагивающие вопросы происхождения и развития языка

Помимо описания и нормализации отдельных языков, мир европейской науки в то время также привлекал проблему философско-лингвистического характера.

Прежде всего, это касается, как мы видели ранее, вопроса о происхождении человеческого языка, который представляет интерес для древних мыслителей, но давайте рассмотрим, сколько рационально говорят ученые. И приобрел ровно определенную популярность в XVII-XVIII в. Была сформулирована теория звукоподражания, в зависимости от того, какой язык возник в результате имитации естественных звуков (Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646-1716) подчинялся ей), междометия, согласно которым человек Первой причиной поощрения использования вокальных способностей были эмоции или ощущения (к этой теории присоединился Жан-Жак Руссо (1712-1778)).

Социальные контракты, которые предполагали, что люди постепенно научились произносить звуки ясно и согласились принять их как признаки своих идей и объектов (в разных версиях это понятие было заменено Адамом Смитом (1723-1790). И поддержан Жан-Жаком Руссо, независимо от того, как оценивались их степени доверия (концепция происхождения языка всегда основывалась на умозаключениях, а наука эти теории сыграли важнейшую роль (поскольку они имели и не имели конкретных фактов, связанных), методологическую роль введения концепции развития в изучение языка.

Считается, что последним основателем является итальянский философ Джамбаттиста Вико (1668-1744), отстаивающий идею развития человека в соответствии с определенными законами, специфичными для общества, и ключевую роль в этом процессе играет развитие языка. Он был назначен. Этьен Кондиллак (1715-1780), французский ученый, сказал, что на ранних стадиях развития язык превратился из бессознательных криков в сознательное использование, позволяя людям контролировать свои звуки. Предполагается, что теперь вы можете контролировать операцию.

Кондиллак рассматривает основной как язык жестов по аналогии с появлением звуковой подписи. Он предположил, что все языки следуют по существу одному и тому же пути развития, но скорость каждого процесса различна, так что некоторые языки более сложные, чем другие, Идея, которая была позже разработана многими авторами века. Особое место в теории происхождения языка рассматриваемой эпохи принадлежит концепции Иоганна Готфрида Хелдера (1744-1803). В своей работе «Тезис о происхождении языка» Хардер подчеркивает, что язык является продуктом человека и инструментом, созданным для удовлетворения его внутренних потребностей.

Он скептически относится к вышеупомянутым теориям (звукоподражания, междометия, заветы) и вряд ли приписывает его происхождению Бога (хотя его точка зрения несколько изменилась в конце его жизни). В то же время, по мнению философов, он представляет силу для объединения всего человечества и человечества с нацией. По словам Гердера, его появление во многом связано с тем, что люди гораздо менее относятся к внешним раздражителям и раздражителям, чем животные, и обладают способностью отражать, отражать и сравнивать. Таким образом, он может подчеркнуть самое важное, самое важное и назвать его.

В этом смысле язык - это естественная человеческая принадлежность, и можно утверждать, что люди были созданы, чтобы владеть языком. Одним из направлений лингвистических исследований в интересующую нас эпоху были взаимные сравнения для выявления семейных отношений между ними (как мы видели ранее, ученые более ранних эпох также считали и было). Сыграл заметную роль в его развитии. С одной стороны, Лейбниц стремился организовать исследования и объяснения на языках, которые ранее не изучались, полагая, что после создания словарей и грамматик для всех языков мира будет подготовлена ​​основа для их классификации.

В то же время немецкие философы указывали на важность установления границ между языками, и особенно важным было изменение их на географической карте. Естественно, внимание Лейбница в этом отношении было обращено на Россию. Россия представлена ​​многими языками. В письме известному лингвисту Йохану Габриэлю Спартенфельду (1655-1727) - он специалист по восточному языку, отправленный в Россию с посольством между финским, готическим и славянским языками. Разница между германскими и славянскими языками, которые непосредственно примыкают друг к другу, предполагает, что последний дает последнему знать степень родства, а изучение самого славянского языка предполагает остроту.

Можно объяснить тем, что есть карьеры людей, а затем исчезли. В этом отношении особое значение имеет то, что в его письме Петру I от 26 октября 1713 года было предложено описать язык, существующий в России, и создать словарь. Чтобы осуществить эту программу, император отправился в Сибирь для изучения языка с местными жителями шведской тюрьмы Филиппа Йохана Страленберга (1676-1750) под Полтавой. Вернувшись в свой родной город, он опубликовал в 1730 году сравнительную таблицу по Северной Европе, Сибири и Северному Кавказу.

С другой стороны, сам Лейбниц ставит вопрос о сравнении языков мира друг с другом, сравнивая их с предыдущими формами, говоря о языке предков и языковых семей, и имеет некоторые специфические проблемы, связанные с языковыми родственниками. Таким образом, он предполагает общего предка готики и галлии. Он предполагает, что существование lingua franca на греческом, латинском, немецком и кельтском языках объясняется общим происхождением, например, от скифов. Лейбниц также имеет опыт генеалогии известных ему языков.

Обладая и подразделяется на арафский (то есть семитский) и японский, состоящий из двух подгрупп: скифский (финский, турецкий, монгольский, славянский), кельтский (европейский). Так, согласно известному выражению датского лингвиста XVIII века В. Томсена. Идея сравнительного исторического метода была «в воздухе». Все, что вам нужно, это последний импульс, который является отправной точкой для обеспечения нового направления и развития правильного пути. Роль такого толчка сыграла европейская находка санскрита, древнего языка индийской культуры.

Происхождение и развитие сравнительно-исторических методов в лингвистике

Роль санскрита в формировании сравнительно-исторических методов

В целом, европейцы имели четкую информацию о классическом литературном языке древней Индии до XVI века. Итальянский путешественник Филиппо Сассети отметил в «Письмах из Индии» сходство между индийским языком, латинским и итальянским языками. Уже в 1767 году французский священник Керду подал отчет во Французскую академию (опубликован в 1808 году), выражая свое родство на основе списка латинских, греческих и санскритских слов и грамматических форм.

Однако роль пионера в новых сравнительных исследованиях была поручена британским путешественникам, ученым-востоковедам и юристу Уильяму Джонсу (1746-1794). В то время Индия уже была завоевана Великобританией. Индийцы сильно отличались от европейцев и, казалось, очень поздно. Джонс, который долгое время жил в Индии, пришел к совершенно другому выводу. После изучения санскритских рукописей под руководством местного учителя, который знает традицию Панини и сравнивая данные с материалами на европейском языке, В. Джонс - это отчет, прочитанный в 1786 году на собрании Азиатской ассоциации в Калькутте.

Оба они не древние, они более совершенны, чем греческий, богаче латыни, и имеют удивительную структуру, которая красивее каждого языка.

Но, как и корни глаголов, между этими двумя языками существует тесная связь. Поскольку родство настолько сильно, что это форма грамматики, которая не может быть сгенерирована случайно, один лингвист, изучающий эти три языка, не может поверить, что все они произошли из одного общего источника. Хотя это не убедительно, готический и кельтский языки смешаны с совершенно разными диалектами, но по тем же причинам, предполагая, что они имеют то же происхождение, что и санскрит. Древний персидский язык также можно отнести к этой же языковой семье, где есть место для обсуждения персидской древности здесь. Дальнейшее развитие науки подтверждает правильное утверждение У. Джонса.

Основы сравнительного изучения

Утверждение Джонса, по существу в краткой форме, уже содержало основные положения сравнительной исторической лингвистики в ее «застое Индо-Европы», но при рождении формулы для сравнительного исследования. До сих пор заявления британских ученых были практически декларативными и сами по себе не приводили к созданию соответствующих научных методов. Но это ознаменовало начало своего рода «санскритского бума» в европейской лингвистике.

Это уже конец 18 века. Австрийский монах Паулино жил в Санто-Бартоломео (в мире - Иоганн Филипп Вуздин), 1776-1789. В Индии он отредактировал две грамматики и словари на санскрите и опубликовал в 1798 году, не затрагивая собственных мыслей Джонса - тезис о взаимоотношениях между древним и персидским, индийским и германским. Дальнейшие исследования сравнения между санскритом и европейскими языками были обнаружены в 19 веке. Первая четверть XIX в. работы, опубликованные практически одновременно в разных странах, составляют основу сравнительного языкознания-исторического языкознания.

Считается, что одним из основателей сравнительного изучения истории индоевропейских языков и сравнительного языкознания в Европе является лингвист из Германии, профессор Франца Боппа (1791-1867) в Берлинском университете. Морфологическая структура санскритских слов побудила Боппа прийти к идее грамматического сходства между языком и древнеевропейскими языками и уметь представить первоначальную структуру грамматических форм этих языков. Бопп изучал восточные языки в Париже в течение четырех лет и в 1816 году опубликовал книгу «Санскритская сопряженная система по сравнению с греческим, латинским, персидским и немецким языками», в которой признается объединение грамматической системы.

Это исследование составляет основу научной лингвистики. Бопп - это мы исходили непосредственно из заявления Джоунса и исследовали использование основных глаголов санскрита, греческого, латинского и готического языков, используя сравнительные методы (1816). Недостаточно языков. Поскольку система перегиба в принципе не может быть заимствована, если дизайн материала перегиба дает те же надежные критерии для надежного ответа, который не может быть заимствован или отнесен к несчастному случаю, это правильность соотношения соответствующего языка. Служит гарантией понимания. в 1833-1849 гг.

Бопп создал свою основную работу «Сравнительная грамматика для санскрита, зендского, греческого, латинского, литовского, готического и немецкого языков» (постепенно он стал старше славянского, кельтского, добавлен армянский язык). В этом материале Бопп доказывает всех известных ему индоевропейских родственников. Основное преимущество Bopp заключается в том, что при поиске исходного языка он часто опирается на очень разные языки. Ф. Бопп, как уже упоминалось, сравнивал в основном формы глаголов, возможно, непреднамеренно обобщая основы методов сравнения. Датский ученый Расмус-Кристиан Раск (1787-1832). Он шел впереди, чем Бопп.

Раск подчеркнул, что во всех отношениях лексическое соответствие между языками ненадежно и что грамматическое соответствие гораздо важнее. Это потому, что перегиб, особенно перегиб, "никогда не бывает". Раск начал учиться на исландском языке, сравнивая в основном с другими "атлантическими" языками: гренландским, баскским, кельтским - отказался быть актуальным (в связи с кельтским, Раск позже передумал.) Затем Раск сравнил исландский (первый круг) с ближайшим сверстником норвежцем и получил второй круг.

Курсовая работа по лингвистике

Он сравнивает этот второй круг с другими скандинавскими (шведскими, датскими) (третий круг), затем с другими германскими языками (четвертый круг) и, наконец, сравнивает немецкий круг с "Фракийский" (то есть индоевропейский) сравнивает иенские, немецкие данные с греческими и латинскими чтениями. К сожалению, Раск не привлек санскрит даже после посещения России и Индии. Сузил круг и сделал свои выводы плохими, но привлечение славянского языка, особенно балтийского, значительно компенсировало эти недостатки: А. Мейер (1866-1936) объясняет сравнение идей Р. Раск, например, он утверждает, что «все концы на исландском языке можно найти в греческом и латинском в более или менее однозначной форме.

Счастливый, и в этом отношении его книга менее научна и устарела, чем работы Боппа, Раск отказался искать языки, на которых были разработаны все другие языки. Он только указал, что греческий язык является самым старым живым языком, который развился до нас от вымершего языка Уже неизвестно. Раск процитировал свою концепцию в своей основной работе «Изучение древне-северного или исландского происхождения» (1814). В целом, основные положения методологии исследования Раска можно обобщить следующим образом: чтобы установить родство языков, самым надежным является не лексическое сходство.

Очень редко, а точнее, смешивание с другими языками, никогда не принимающее форму отклонения или использования этого языка. Нет, наоборот, он скорее потеряет себя (например, на английском). Чем богаче грамматическая форма языка, тем менее смешанный и более базовый. Потому что по мере развития языка предвзятость и использование грамматических форм стираются, а развитие и организация языка очень долго и мало связаны с другими. Современный греческий и итальянский грамматически проще, чем древнегреческий и латинский, такие как датско-исландский и современный англо-саксонский).

В дополнение к существованию грамматических соответствий языковые отношения могут быть заключены только в том случае, если среди них распространены наиболее важные, материальные, ключевые и необходимые слова, которые составляют основу языка. С другой стороны, самые ранние из слов естественным образом, то есть в словах вежливости и торговли или в некоторых частях этого языка, не могут определить начальную связь языка по словам, которые не возникают Необходимость пополнения словарного запаса была вызвана взаимосвязью людей, образования и науки, которая дала ответ, который мог бы вывести «правила перевода писем с одного языка на другой.

Если их много (т. е. обычные речевые E-lats, такие как греческий. Есть некоторые различия между этими языками, особенно форма и структура языка близкие отношения, если есть переписка Существует необходимость последовательно переключаться с более «смежных» языковых кругов при сравнении, кроме того, другого немецкого языка для установления близости между языками, что позволяет ему Лингвист Джейкоб Гримм (1785-1863) считается прежде всего основателем исторической грамматики, постепенно отходя от романтического круга Гейдельберга и интересуясь древними временами и святостью.

Дж. Гримм характеризовался широким спектром культурных интересов, и он начал интенсивное изучение языкознания в 1816 году. Опубликовал четыре тома немецкой грамматики - фактически, опубликовал немецкую историческую грамматику (1819-1837), немецкую историю (1848) и начал издавать вместе со своим младшим братом Вильгельмом Гриммом исторический (с 1854 г.) «Немецкий словарь». Взгляд Я. Гримма на языковой мир характеризуется стремлением отказаться от прямого переноса логических категорий на языки. В грамматике я независим от общих логических понятий Кажется, что они вносят строгость и ясность в определение, но затрудняют наблюдения, которые считаются душой лингвистики.

Люди, уверенность в которых не ценит фактические наблюдения, изначально ставят под сомнение все теории; Он никогда не становится ближе к знанию духа языка, который он не может понять, и, по словам Гримма, язык - это «приобретение людей совершенно естественным путем». Язык представляет собой «объединение в истории и объединение мира». Таким образом, изучая «индийский немецкий» язык, можно получить «наиболее полное объяснение развития человеческого языка, возможно, его происхождения».

Под влиянием Р. Раск, который общался с Гриммом, он создал теорию умлаута, которая отличала ее от вины и преломления (брехунг), шума между общими индоевропейскими языками и особенно германскими Установить регулярный ответ в области согласных - так называемое первое согласное движение (также продолжение идеи) Ласка. Он также раскрывает соответствие шумных согласных между немецким и верхним немецким языками - так называемое второе движение согласных. От древнегерманских диалектов до диалектов среднего возраста, новых языков, родственных языков и диалектов, они сравниваются с точки зрения речи, словарного запаса и морфологии.

Работа Гримма внесла большой вклад в создание Основным принципом сравнительной исторической лингвистики является наличие регулярного фонетического соответствия между соответствующими языками. С другой стороны, в «Происхождении языка» (1851) прослеживается сходство исторической лингвистики с ботаникой и зоологией. Идея состоит в том, чтобы развитие языка подчинялось строгим законам. В развитии языка выделяют три этапа. Первая стадия (формирование корня и слова, свободный порядок слов, высказывание и мелодия), вторая (расцвет сгибания, усиление поэтической силы), третья (коллапс сгибания, обмен на утраченную красоту).

«Неосознанно править языковым духом» признается как фактор, который играет роль в творческой умственной силе, которая направляет развитие языка и (в тесном согласии с В. фон Гумбольдтом) определяет историю и дух людей. Гримм обращает внимание на связь между территориальным диалектом и литературным языком. Он выражает идею территориальной и (все еще неполной) социальной неоднородности языка. Данные исследования диалекта признаны важными для истории языка.

Гримм решительно выступает против любого насильственного вторжения на территорию языка и стремится отрегулировать ее против языкового пуризма. Лингвистическая наука определяется им как часть общей истории науки.

Вклад А.Х. Восткова в развитие сравнительных исследований

Возникновение сравнительной исторической лингвистики в России связано с именем Александра Христловича Восткова (1781-1864). Поэт, автор первого научного исследования русской тоники, исследователь русских песен и пословиц, собиратель славянской этимологии, автор двух русских грамматик, церковно-славянской грамматики.

А словарь известен как издатель некоторых древних памятников. Востков изучал только славянский язык, особенно старославянский. Место должно было быть определено в круге славянского языка. Сопоставляя корни и грамматические формы живого славянского языка с древнеславянскими данными, Востков сумел разгадать множество необъяснимых фактов древнеславянских надписей перед ним. Следовательно, у Восткова есть преимущество решения "использования использования". Основываясь на сравнении, что живой польский q представляет гласные носа [стоит], ę- [е], буквы w и a, которые он определил как обозначения носовых гласных.

Первый Востков указал на необходимость сопоставить данные, содержащиеся в памятниках мертвых языков, с фактами живых языков и диалектов. Позднее это стало предпосылкой для работы лингвистов в области сравнительного планирования истории. Это было новое слово в становлении и развитии сравнительно-исторических методов. А.Х. Востков обладает подготовкой теоретической и материальной базы для последующего исследования в области исторического словообразования, словарного запаса, этимологии и даже морфологии. Другим основоположником государственного сравнительно-исторического метода был Федор Руиванович Всраев (1818- 1897).

Его концепция - формируется под сильным влиянием Гримма. Он сравнивает факты о современном русском, древнеславянском и других индоевропейских языках и собирает памятники древнерусских книг и распространенных диалектов. Ф. И. Бусраев стремится установить связь между историей языков и историей, обычаями, обычаями, традициями и верованиями людей. Он различает исторический и сравнительный подходы как временные и пространственные. Все эти работы признанного основателя сравнительных исследований четко характеризуются качествами, которые положили конец голой теории, которая была характерной чертой предыдущей эпохи, особенно восемнадцатого века.

Они собрали огромное разнообразие материалов для исследований. Однако их главное преимущество заключается в том, что, следуя другим научным примерам, лингвистика вводит относительно и исторический подход к изучению языковых фактов, в то же время разрабатывая новые специфические методы научного исследования. Историческое изучение языка и широты охвата (наиболее широко Ф. Бопп) выполнено на работах, перечисленных в различных источниках (славянские материалы А. Х. Востокова, Ю. Гримма-Германа). Там тесно связаны с формированием концепции генетических отношений в индоевропейских языках.

Применение новых методов научного исследования также связано с определенными открытиями в области структуры и развития индоевропейских языков. Некоторые из них (например, закон согласных движений на немецком языке сформулированы Дж. Гриммом или А. X. Выходя за рамки изучения общего методологического значения и, следовательно, этих конкретных языков. Отметим, что не все эти работы оказали одинаковое влияние на дальнейшее развитие лингвистической науки. Работа Ф. А. Х. Востокова и Р. Раска, написанная на менее известных зарубежных языках, Хотя работы Боппа и Дж. Гримма послужили отправной точкой, они не получили научного резонанса, на который они опирались. Дальнейшее развитие сравнения - историческое изучение индоевропейских языков.

Происхождение типологии

Проблема «языкового типа» впервые возникла среди романтиков. Романтизм - это было направление на рубеже 18 и 19 веков. Необходимо разработать идеологические результаты для европейских стран. Для романтиков главным вопросом было определение национальной идентичности. Романтизм - это не только литературный тренд, но и характеристика представителей «новой» культуры и замена феодальному мировоззрению. Это был романтизм, который защищал понятия национальности и историзма. Первым, кто поднял вопрос «о языке это была идея», были романтики.

Дух народа проявляется в мифах, искусстве, литературе и языках. Отсюда и естественный вывод о том, что книга «Народный дух. В 1809 году предводитель немецкого романтика Фридриха Шлегеля (1772–1829) о индийском языке и мудрости» была издана через язык. Фридрих Шлегель, В. Основываясь на сравнении языков, созданных Джонсом, он сравнил санскрит с греческим, латинским и даже турецким языками и пришел к выводу, что все языки можно разделить на два типа. Флективный язык (в том же типе) характеризуется «богатством, силой, долголетием и привязанностью», ему не хватает развития жизненного развития с самого начала, и он характеризуется «бедностью, бедностью, искусством».

Шлегель разделил язык на преломление и привязанность. Идя от наличия или отсутствия корневых изменений, он писал: «В индийском или греческом языке каждый корень - это то, что подразумевает его название, как живой бутон. Из-за того, что концепция отношений выражается с помощью внутренних изменений, Тем не менее, то, что получается таким простым путем, сохраняет следы родственников, взаимосвязано и, следовательно, сохраняется, поэтому богатство с одной стороны и, с другой стороны, сила и долговечность этих языков: в языках с аффиксами вместо склонений корни совершенно разные.

Они не плодородные семена, но их можно сравнить только с горами атомов. Механически-внешний доступ. Этим языкам с самого начала не хватает живо развивающегося зародыша. Они по-разному распознают наличие афлексионных языковых аффиксов и усваивают формирование грамматических форм этих языков. Размышления и решения Тем самым он хотел привести этот «идеальный тип языка под романтическую формулу»: объединить все языки единого мира Ф. Шлегеля. Например, китайский язык без внутренних перегибов или обычных аффиксов не относится ни к одному из этих языков.

Ф. Братья Шлегель-Август-Вильгельм Шлегель (1767-1845) Принимая во внимание возражения Боппа и других лингвистов, он пересмотрел типологию языков своего брата («Прованские заметки о языке и литературе», 1818) и выделил три типа прикрепленных аморфных на китайском языке и на изогнутых языках он показал две возможности грамматической структуры: составление и анализ. Что было правильно для Шлегеля и что было неправильно? Среди языков, на которых языки выводятся и доступны для них, братья Шлегель правильно указали различия в рефракции, сплоченности и разделении языков, но объяснения структуры этих языков и их оценки неприемлемы.

Вся грамматика сводится к внутреннему преломлению, во многих языках преломления аффиксы являются основой грамматики, а внутреннее преломление играет второстепенную роль. Во-вторых, такие языки, как китайский, нельзя назвать аморфными, поскольку языки не могут существовать вне формы, но языковые формы могут появляться различными способами. В-третьих, оценка языка Шлегелем приводит к ложной дискриминации в некоторых языках из-за продвижения других языков. Романтики не были расистами, но некоторые их дискуссии о языке и людях позже использовались расистами.

Заключение

Сравнительные исторические методы в лингвистике представляют собой систему методов исследования, используемых для установления языковых отношений и изучения развития родственных языков. Возникновение и развитие этого метода исследования было важным шагом вперед для лингвистики. На протяжении веков языки изучались только синхронно и описательно. Создание сравнительно-исторических методов позволило лингвистам с первого взгляда увидеть родственников на разных языках. Угадай древний общий исходный язык и представь его структуру.

  1. Он выводит ряд фундаментальных механизмов, которые приводят к постоянным изменениям, присущим всем языкам на земле.
  2. Появление исторического метода сравнения было неизбежно в связи с расширением круга стран, открытых и исследованных европейцами.
  3. Улучшение торговых отношений позволило людям из разных стран исследовать языковые сходства и различия.

Однако словарь и сборник не смогли отразить всю глубину этой проблемы. В то время философы размышляли о происхождении и развитии языка, но их работа основывалась исключительно на их собственных догадках. Открытие санскрита, языка, незнакомого европейцам, стало началом новой эры в лингвистике, не оставляющей сомнений в хорошо изученных семейных отношениях с латынью, греческим, французским и немецким языками. Существует работа по сравнению и анализу языковых сходств, принципов, которые устанавливают такие сходства и отслеживают, как изменить язык. Р. Раск, Ф. Бопп, Дж. Гримм, имя А.Х. Востоков тесно связан с основами сравнительных исследований.

Эти ученые внесли ценный вклад в развитие лингвистики. Они законно признаны основателями сравнительно-исторических методов. Следующим важным шагом в развитии научного метода лингвистического сравнения стала концепция братьев Шлегеля о типовой рефракции, сплоченности, разделении (аморфности) языка. F. Несмотря на некоторые ложные выводы (особенно в отношении превосходства одних языков над другими). Шлегель и идея и развитие А. В. послужили основой для дальнейшего развития типологии. Таким образом, в этом курсе рассматривается культурно-языковая ситуация Европы и России в течение XVIII эпохи - первой половины XIX века.

Предпосылки появления сравнительно-исторических методов были определены. Анализируя лингвистические аспекты творчества XVIII философов - первой половины XIX века. Систематические идеи и концепции создателей сравнительно-исторических методов. Шлегель о типах функциональных языков взглядов В. Шлегеля и А.Ф. Заключение. Представленная курсовая работа посвящена формированию сравнительно-исторических методов в лингвистике, освещает основные этапы развития метода и определяет концепцию наиболее выдающихся представителей сравнительно-исторического языкознания в XIX веке. было подчеркнуто.

 

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

 

Курсовая работа по культурологии

 

Курсовая работа по банковскому делу

 

Курсовая работа по таможенному делу

 

Курсовая работа по бухгалтерскому учету